香江情懷神州夢

Dreams of the Divine Land
香江情懷神州夢

Dreams of the Divine Land

粵語 3 x 45' /
英文 2 x 45' 高清 , 2013
Cantonese 3 x 45'/
English 2 x 45' HD , 2013
節目介紹 / Introduction
今時今日,香港平均每年北上人次已經突破七千萬,到內地已經不只是旅遊或公幹,還有人為環境保育走進熱帶雨林,亦有人放棄香港一切,在現代版的桃花源落地生根,尋找自己的「神州夢」。《香江情懷神州夢》走訪神州大地,尋訪一群追逐夢想的香港人。



<b>飛躍舞台夢 - 張天愛 </b>

如果人生是一個舞台,香港舞蹈家張天愛的前半生,執著在追逐主角的夢想當中。但到了最後她才發現,實現自己夢想的地方並不在彼邦,而是在神州大地上。她希望令更多內地兒童,能夠成為舞台上,以至她們自己人生中的主角。



<b>叢林守護者 - 陳輩樂</b>

石屎森林的香港,和熱帶雨林拉不上半點關係。野生動植物學家陳輩樂,是香港嘉道理農場的專家,他為守護中國最後一片熱帶雨林,毅然走入海南的叢林中,長年與花鳥蟲魚為伴,並且成為首位擔任保護區站長的香港人。



<b>古城桃花夢 - 凌志明*</b>

凌志明,原本是香港一家酒吧的老闆。一次旅行,讓他毅然決定放棄香港的一切,逃離煩囂的城市,在人間天堂麗江居住,落地生根。他在麗江尋找到人生意義,並沉醉在他生命中的桃花源裡。



(*只提供粵語版本)



Up till now, the annual number of people in Hong Kong travelling to Mainland China has rocketed to 70 million. Going to Mainland China is no longer only for travelling or business trip, some holds the dream to protect the tropical rainforest while some pursues their utopia. Mainland China has become the place to realize the dream of people in Hong Kong.



<b>Flora Cheong-Leen - Leaping From the Dream Stage </b>

If life is a stage, then pursuing her dream as the lead dancer  takes up half of her life. Flora Cheong-Leen's failure of being the lead in the Western ballet world made her realize that China might be the place to pursue her dream. The hope to cultivate children in China to be the lead on stage, or even of their lives, keeps Flora moving closer and closer to her goal.



<b>Bosco Chan - The Guardian of the Forest </b>

Rainforest seems to have nothing to do with Hong Kong, this concrete jungle. However, Bosco Chan, a Zoologist and Wildlife Biologist of Kadoorie Farm & Botanic Garden, chose to sacrifice his time with his daughter and went to Hainan in order to protect China’s last piece of tropical rainforest. His passion to the unique fauna and flora honors him the first person in Hong Kong to be the Special Deputy Station Chief of Yinggeling Nature Reserve.



<b>Lin Chi Ming - The Cherry-blossom Dream*</b>

One coincidence achieves a different life. Being realistic is the tip to survive in Hong Kong but it doesn't work on Ming. After travelling to Lijiang, he decided to close down his own bar in Hong Kong and move there, the heaven on earth to him. Utopia is no more an impossibility. There he found his meaning of life and felt contented with his own family.



(*Cantonese version only.)