思變1896 – 晚清外交與天津

Ponder to change - The diplomacy of China in 1896
思變1896 – 晚清外交與天津

Ponder to change - The diplomacy of China in 1896

中文 10 x 30' 高清 , 2014
Chinese 10 x 30' HD , 2014
節目介紹 / Introduction
19世紀下半葉的中國面對著內憂外患。長期閉關自守,造成了清政府不諳外交之道。因此,中國在經歷兩次鴉片戰爭失敗後,如何與西方列強談判成了一道難題。





李鴻章作為清末重臣,同時是外交官及洋務運動發起人,被認為最會跟外國打交道的他走上了晚清的外交舞臺。1896年,李鴻章以七旬高齡,花了190天,遍訪沙俄、德國、荷蘭、比利時、法國、英國、美國和加拿大八個國家,旅程中的所見所聞令他大開眼界,使他更加堅信清政府必須變革圖強。





他所到之處受到上至王公大臣,下到黎民百姓熱烈的歡迎。在荷蘭,荷蘭女王用僅次於皇帝資格的千歲煙火歡迎他;到訪美國期間,《紐約時報》有多達二千八百則關於他的報道。然而在英國,當他看到大英博物館內的鎮館之寶竟是英法聯軍從圓明園搶奪回來的珍寶,感到十分恥辱。當年大清在怎樣的世界格局下派他出洋?李鴻章隱藏著哪些私心?





一百多年後,攝製隊跟隨李鴻章當年的外交路線及景點,探索這位中國晚清外交靈魂人物當年所留下的痕跡。



In the late 19th century, the Qing government experienced political turmoil both domestically and externally. The long established closed-door policy hindered the diplomatic skills of the Qing government. After losing the two Opium War, the way to deal and negotiate with the western powers became an immense and difficult problem for China.





Li Hongzhang was an important official and chief advocate of the Self-Strengthening Movement of the late Qing government. Being concerned to be the most suitable person to deal with the western powers, he became the dean of diplomatic corps and stepped up to the world stage. In 1896, Li, in his seventies, spent 190 days to visit eight countries, including the Russian Empire, Germany, the Netherlands, France, Belgium, the Great Britain, the United States and Canada. In his journey, he learnt about different cultures, military power, political and economic structures in the west.





During his trip, Li received warm welcomes from ministers, officials, and people from all social classes. In the Netherlands, the Queen of the Netherlands welcomed him by a special firework to greet him longevity; in the U.S., the “New York Times” reported more than two thousands pieces of news about him. However, he felt humiliated when he saw the national treasures from the Old Summer Palace (Yuan Ming Yuan) became “exhibits” in the British Museum...


Our crew follows the path which Li Hongzhang has gone through a hundred years ago, to trace what Li has left behind in the foreign land.